1 Chronicles

Chapter 20

1 And it came1961 to pass, that after6256 the year8141 was expired,8666 at the time6256 that kings4428 go3318 out to battle, Joab3097 led5090 forth the power2428 of the army,6635 and wasted7843 the country776 of the children1121 of Ammon,5983 and came935 and besieged6696 Rabbah.7237 But David1732 tarried3427 at Jerusalem.3389 And Joab3097 smote5221 Rabbah,7237 and destroyed2040 it.

2 And David1732 took3947 the crown5850 of their king4428 from off5921 his head,7218 and found4672 it to weigh4948 a talent3603 of gold,2091 and there were precious3368 stones68 in it; and it was set on David's1732 head:7218 and he brought3318 also exceeding3966 much7235 spoil7998 out of the city.5892

3 And he brought3318 out the people5971 that were in it, and cut7787 them with saws,4050 and with harrows2757 of iron,1270 and with axes.4050 Even so3651 dealt6213 David1732 with all3605 the cities5892 of the children1121 of Ammon.5983 And David1732 and all3605 the people5971 returned7725 to Jerusalem.3389

4 And it came1961 to pass after310 this,3651 that there arose5975 war4421 at Gezer1507 with the Philistines;6430 at which227 time227 Sibbechai5444 the Hushathite2843 slew5221 Sippai,5598 that was of the children3211 of the giant:7497 and they were subdued.3665

5 And there was war4421 again5750 with the Philistines;6430 and Elhanan445 the son1121 of Jair3265 slew5221 Lahmi3902 the brother251 of Goliath1555 the Gittite,1663 whose spear2595 staff6086 was like a weaver's707 beam.4500

6 And yet5750 again5750 there was war4421 at Gath,1661 where was a man376 of great stature,4060 whose fingers676 and toes676 were four702 and twenty,6242 six8337 on each hand, and six8337 on each foot and he also1571 was the son3205 of the giant.7497

7 But when he defied2778 Israel,3478 Jonathan3083 the son1121 of Shimea8092 David's1732 brother251 slew5221 him.

8 These411 were born3205 to the giant7497 in Gath;1661 and they fell5307 by the hand3027 of David,1732 and by the hand3027 of his servants.5650

Первая книга Паралипоменон

Глава 20

1 Следующей весной, в то время, когда цари выступают в походы, Йоав повел войско в страну аммонитян, опустошил ее, а потом осадил Раббу. (Давид тогда оставался в Иерусалиме.) Затем Йоав взял Раббу и разрушил ее.

2 А золотая корона царя аммонитян досталась Давиду; весу в ней — талант, и была она украшена драгоценным камнем. И возложили эту корону на голову Давида. Огромную добычу вынес Йоав из города.

3 Его жителей он вывел и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам. Со всеми городами аммонитян Давид поступал так. Затем он возвратился в Иерусалим со всем своим войском.

4 После этого произошло сражение с филистимлянами при Гезере. В том сражении Сиббехай из Хуши убил Сиппая, потомка рефаимов, и филистимляне были побеждены.

5 В другом бою с филистимлянами Эльханан, сын Яира, убил Лахми, брата Голиафа из Гата; древко копья у него было величиной с навой ткацкого станка.

6 В еще одном сражении при Гате произошло следующее. Был там один воин огромного роста, и было у него двадцать четыре пальца, по шесть пальцев на каждой руке и ноге. Он тоже происходил из рода рефаимов.

7 Когда он стал поносить Израиль, убил его Ионафан, сын брата Давидова Шимы.

8 Все эти великаны из Гата были потомками рефаимов, и все они пали от рук Давида и его слуг.

1 Chronicles

Chapter 20

Первая книга Паралипоменон

Глава 20

1 And it came1961 to pass, that after6256 the year8141 was expired,8666 at the time6256 that kings4428 go3318 out to battle, Joab3097 led5090 forth the power2428 of the army,6635 and wasted7843 the country776 of the children1121 of Ammon,5983 and came935 and besieged6696 Rabbah.7237 But David1732 tarried3427 at Jerusalem.3389 And Joab3097 smote5221 Rabbah,7237 and destroyed2040 it.

1 Следующей весной, в то время, когда цари выступают в походы, Йоав повел войско в страну аммонитян, опустошил ее, а потом осадил Раббу. (Давид тогда оставался в Иерусалиме.) Затем Йоав взял Раббу и разрушил ее.

2 And David1732 took3947 the crown5850 of their king4428 from off5921 his head,7218 and found4672 it to weigh4948 a talent3603 of gold,2091 and there were precious3368 stones68 in it; and it was set on David's1732 head:7218 and he brought3318 also exceeding3966 much7235 spoil7998 out of the city.5892

2 А золотая корона царя аммонитян досталась Давиду; весу в ней — талант, и была она украшена драгоценным камнем. И возложили эту корону на голову Давида. Огромную добычу вынес Йоав из города.

3 And he brought3318 out the people5971 that were in it, and cut7787 them with saws,4050 and with harrows2757 of iron,1270 and with axes.4050 Even so3651 dealt6213 David1732 with all3605 the cities5892 of the children1121 of Ammon.5983 And David1732 and all3605 the people5971 returned7725 to Jerusalem.3389

3 Его жителей он вывел и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам. Со всеми городами аммонитян Давид поступал так. Затем он возвратился в Иерусалим со всем своим войском.

4 And it came1961 to pass after310 this,3651 that there arose5975 war4421 at Gezer1507 with the Philistines;6430 at which227 time227 Sibbechai5444 the Hushathite2843 slew5221 Sippai,5598 that was of the children3211 of the giant:7497 and they were subdued.3665

4 После этого произошло сражение с филистимлянами при Гезере. В том сражении Сиббехай из Хуши убил Сиппая, потомка рефаимов, и филистимляне были побеждены.

5 And there was war4421 again5750 with the Philistines;6430 and Elhanan445 the son1121 of Jair3265 slew5221 Lahmi3902 the brother251 of Goliath1555 the Gittite,1663 whose spear2595 staff6086 was like a weaver's707 beam.4500

5 В другом бою с филистимлянами Эльханан, сын Яира, убил Лахми, брата Голиафа из Гата; древко копья у него было величиной с навой ткацкого станка.

6 And yet5750 again5750 there was war4421 at Gath,1661 where was a man376 of great stature,4060 whose fingers676 and toes676 were four702 and twenty,6242 six8337 on each hand, and six8337 on each foot and he also1571 was the son3205 of the giant.7497

6 В еще одном сражении при Гате произошло следующее. Был там один воин огромного роста, и было у него двадцать четыре пальца, по шесть пальцев на каждой руке и ноге. Он тоже происходил из рода рефаимов.

7 But when he defied2778 Israel,3478 Jonathan3083 the son1121 of Shimea8092 David's1732 brother251 slew5221 him.

7 Когда он стал поносить Израиль, убил его Ионафан, сын брата Давидова Шимы.

8 These411 were born3205 to the giant7497 in Gath;1661 and they fell5307 by the hand3027 of David,1732 and by the hand3027 of his servants.5650

8 Все эти великаны из Гата были потомками рефаимов, и все они пали от рук Давида и его слуг.